ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА B16-03-440 PCT 621 A
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА B16-03-440 PCT 621 A
Часть | # | кол-во | Описание(Description ) | Описание |
B01-20-650 | 1 | 1 | PUMP,EATON 46 SERAIL,MOUNTED,ASSEMBLY | НАСОС EATON 46 СЕРИЯ, В СБОРЕ |
B01-02-237 | 2 | 2 | PUMP,EATON 46 SERIES,MOUNTED,ASSEMBLY CW | НАСОС EATON 46 СЕРИЯ, В СБОРЕ (ЧС) |
B01-20-600 | 3 | 1 | PUMP,EATON 46 SERIES,MOUNTED,ASSEMBLY | НАСОС EATON 46 СЕРИЯ, В СБОРЕ |
B10-03-443 | 4 | 2 | MOTOR,EATON 46,MOUNTED,ASSEMBLY | МОТОР EATON 46 СЕРИЯ, В СБОРЕ |
B01-20-237 | 5 | 1 | VALVE,RELIEF ASSY | ПЕРЕПУСКНОЙ КЛАПАН |
B16-03-447 | 6 | 1 | PUMP,MOUNTED,ASSEMBLY | НАСОС В СБОРЕ (МЕШАЛКИ СМЕС.БАК) |
B16-03-274 | 7 | 2 | MOTOR,EATON 33,MOUNTED,ASSEMBLY | МОТОР EATON 46 СЕРИЯ, В СБОРЕ |
B01-02-477 | 8 | 1 | CAM PUMP,ASSEMBLY(11 TEETH) | НАСОС В СБОРЕ (ПРИВОД MAC) |
B16-03-308 | 9 | 3 | MOTOR,AGITATOR.ASSY | МОТОР В СБОРЕ (МЕШАЛКИ) |
B16-03-232 | 10 | 3 | ASSY,VALVE,HYDRAULIC FLOW CONTROL | КЛАПАН РЕГ. ОБОРОТОВ МЕШАЛОК |
B16-03-235 | 11 | 1 | ASSY,ADAPTER,SOLENOID VALVE | АДАПТЕР ЭЛЕКТРОМАНГН. КЛАПАНА |
B01-03-972 | 12 | 1 | ASSY,ADAPTER,2 SECTION,MAUAL VALVE | АДАПТЕР РУЧН. КЛАПАНА, 2 СЕКЦИОН. |
B16-03-312 | 13 | 0 | ACTUATOR,HYD VALVE | ЭЛЕКТРОМАГН. ПРОПОРЦ. КЛАПАН (ЦЕМ) |
B01-03-401 | 14 | 1 | FILTER,ASSY | ФИЛЬР В СБОРЕ |
B16-03-313 | 15 | 0 | ACTUATOR,HYD VALVE | ЭЛЕКТРОМАГН. ПРОПОРЦ. КЛАПАН (ВОДА) |
B16-03-309 | 16 | 0 | MOTOR,AGITATOR.ASSY | МОТОР В СБОРЕ (МЕШАЛКИ) |
B13-03-740 | 17 | 1 | COOLER FOR HYDRAULIC OIL | РАДИАТОР ОХЛАЖДЕНИЯ МАСЛА |
B01-03-116 | 18 | 1 | TANK AGITATOR PUMP,CW,ASSEMBLY | НАСОС В СБОРЕ, ЧС (МЕШАЛКИ МЕР.БАК) |
X26-22-038 | 19 | 1 | TEE,JIC MALE/MALE/FEMALE,7/16″X20 | ТРОЙНИК JIC MALE/MALE/FEMALE,7/16″X20 |
X26-02-579 | 20 | 1 | ELBOW,90 DEG ,2-7/16″X20JIC | ПОВОРОТ 90 ГРАД 2-7/16″X20JIC |
X26-02-591 | 21 | 4 | ELBOW,45 DEG 1 1/16″X12-1 1/16X12 JIC37 F/M | ПОВОРОТ 45 ГРАД1 1/16″X12-1 1/16X12 JIC37 F/M |
X26-02-828 | 22 | 2 | ADAPTER,STRAIGHT,1-1/16″-12-1-1/16″-12 SAE O-RING TO 37 FLARE |
АДАПТЕР ПРЯМОЙ |
B16-03-560 | 50 | 1 | ASSEMBLY,HYDRAULIC TANK | ГИДРАВЛ. БАК В СБОРЕ |
B16-03-448 | 500 | 0 | HOSE ASSY | РВД |
B16-03-449 | 501 | 1 | DRAWINGS, POWER TAKE OFF | ЧЕРТЕЖ/ОТБОР МОЩН. |
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА B16-00-141A PCT-621-A
Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА B16 00 141A PCT 621 A
Схема работы гидравлической системы
Схема работы гидравлической системы подъема крыши тентового укрытия
Страдательный залог
В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА B16 00 141A PCT 621 A
Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА B16-03-440 PCT 621 A
Страдательный залог
Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято». ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА B16-03-440 PCT 621 A
Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА B16-03-440 PCT 621 A
Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА B16-03-440 PCT 621 A