PCT611а Однонасосный цем агрегат шасси MAN 6 6
PCT611а Однонасосный цем агрегат шасси MAN 6 6
Краткое описание
PCT-611А White Tiger – спецсерия однонасосного цементировочного агрегата РСТ-611А на базе немецкого спецшасси MAN 6х6 повышенной проходимости. Из особенностей данного агрегата необходимо выделить его небольшую полную массу 22 т и нагрузку на ось менее 7,5 тонн. При производстве машин серии White Tiger используются современные облегченные материалы и повышенный контроль качества к комплектующим и процессу сборки. На сегодняшний день серия РСТ-611А широко используется во многих регионах РФ для всех типов сервисных операций, от ремонтно-изоляционных работ до цементирования эксплуатационных колонн. Простота конструкции, высокая проходимость и надежность при современном уровне автоматизации – факторы, обеспечившие серии РСТ-611 популярность и в РФ, и во всем мире. При сравнительно невысокой стоимости РСТ-611А является эффективным решением в условиях сложившихся реалий нефтесервисного рынка РФ.
Технические характеристики
Max рабочее давление 44.5 Mpa (4 1/2” плунжер) | 56.1 Мра (4” плунжер)
Max производительность: 2.1 м3 /мин (4. 1/2”) | 1.67 м3 /мин (4”)
Диапазон плотностей: 1.3-2.5 г/см3
Точность (в авто режиме): ±0.02 г/см3
Производительность системы смешивания: 0.3-2.3 м3 /мин
Рабочие температуры: -45ºC ~ 40ºC
Габаритные размеры (мм): 10 185(Д) x 2 500(Ш) x 3 950 (В)
Вес: около 22 тонн
Особенности
• Высокая проходимость, небольшой вес, современная облегченная конструкция
• Нагрузка на ось менее 7,5 тонн
• Арктическое исполнение, рабочие температуры от -45 до +40 °С
• Простая конструкции, адаптивный интерфейс, быстрое обучение работе
• Равномерное распределение веса по трем осям
• Высокопроизводительный трехплунжерный насос
• Автоматическая система контроля 4-го поколения ACM IV.1
• Защита от Сверхдавления.
• SPS система смазки пакингов (увеличенный межсервисный период)
• Аварийная система смешивания
• F300S плотномер рециркул. линии (легко промывается и обслуживается)
• 10” большая цветная панель оператора
• Трехплунжерный насос ТРС600 (адаптирован для быстрой замены пакингов и плунжеров)
• Беспроводная СКЦ
• Контроль параметров раствора на нагнетательной линии
Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно.PCT611а Однонасосный цем агрегат шасси MAN 6 6
Страдательный залог
В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято». PCT611а Однонасосный цем агрегат шасси MAN 6 6
Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. PCT611а Однонасосный цем агрегат шасси MAN 6 6
Страдательный залог
Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято». PCT611а Однонасосный цем агрегат шасси MAN 6 6
Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. PCT611а Однонасосный цем агрегат шасси MAN 6 6
Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято». PCT611а Однонасосный цем агрегат шасси MAN 6 6