Дисковый поворотный клапан control drive Weco FMC
Дисковый поворотный клапан control drive Weco FMC
Преимущества (Дисковый поворотный клапан)
Широкий выбор разнообразных приводов управления. Все дисковые поворотные клапаны Weco могут быть оборудованы самыми разнообразными приводами управления.
Монтаж, исключающий протечки
Ребристая поверхность седла избавляет от необходимости использования фланцевых прокладок и обеспечивает герметичную монтаж.
Исключительная пропускная способность
Обтекаемая конструкция диска минимизирует турбулентность и падение давления, что повышает пропускную способность.
Монтаж, исключающий протечки
Ребристая поверхность седла избавляет от необходимости использования фланцевых прокладок и обеспечивает герметичную монтаж.
Быстрый и простой ремонт в полевых условиях
При необходимости ремонта, клапан может быть полностью восстановлен в полевых условиях с использованием сменных запасных частей.
Характеристика
Дисковый поворотный клапан Weco – превосходное устройство для экономичного контроля потока. Эти зарекомендовавшие себя в полевых условиях клапаны поставляются со склада. Размер клапанов варьируется от 2 до 24 дюймов, и выдерживают давление до 175 psi/фунтов на кв. дюйм. Чтобы узнать о возможности использования дисковых поворотных клапанов при давлении от 176 до 285 фунтов на кв. дюйм, обратитесь за консультацией на завод. Дисковые поворотные клапана с межфланцевым, фигурным и ребристым корпусом соответствуют требованиям новых и существующих трубопроводных систем. За счет использования разнообразных материалов, корпусов клапанов, дисков, штоков и седел можно создать индивидуальную комбинацию, соответствующую специфическим условиям эксплуатации, в том числе температурному диапазону, типу и концентрации жидкости, а также разнообразным характеристикам потока. Все материалы соответствуют стандартам ASTM и AISI.
Преимущества (приводы управления)
Никаких встроенных шпилек, винтов или болтов.
Шестигранный привод обеспечивает требуемое движение диска без использования шпилек, винтов или болтов.
Конструкция с тройным уплотнением
Уплотнительное кольцо, суженные отверстия штоков в седле клапана и соответствующие друг другу плоскости седла и прилегающей части диска обеспечивают три полностью независимых уплотнения. Эта уникальная особенность конструкции отделяет как верхний, так и нижний шток от находящейся в трубе жидкости, что позволяет использовать для штоков обычный материал.
Самоцентрующийся диск
Самоцентровка диска достигается за счет использования двойного штока с верхним и нижним тангенциальными пальцами. Такая конструкция обеспечивает равномерное уплотнительное давление при герметизации по всему диаметру диска, что позволяет полностью перекрывать поток и удлиняет срок службы.
Седло из эластомера
Выполненное из эластомера седло с твердой опорой из фенолового материала состоящей з двух частей исключает смещение седла и позволяет ему расширяться под давлением, таким образом, что давление сосредоточено в корпусе клапана.
Стандартные конструкционные материалы
- Седло и кольцо-Нитрил (Buna N) (от -20°F до 200°F, или от -29°С до 93°С)-хайпалон /Hypalon®, тефлон/политетрафторэтилен (ПТФЭ), Viton®, этилен-пропилен-диен-каучук (ЭПДК), натуральный красный каучук
- Корпус-Высокопрочный чугун-Алюминий, сталь, нержавеющая сталь
- Шток (верхний и нижний)-Нержавеющая сталь 410-Нержавеющая сталь 316
- Диск Высокопрочный чугун Алюминий, бронза, нержавеющая сталь 316, Ryton®, Kynar®, Halar, этиленпропилен-диен-каучук (ЭПДК) с покрытием, никелированный, Hastel
- Спираль/Стопорная шпилька Нержавеющая сталь 302
Модель 12
Клапаны с короткой горловиной и межфланцевым корпусом; давление при температуре холодной обработки до 175 psi/фунтов на кв. дюйм, диаметр от 2 до 12 дюймов; давление при температуре холодной обработки до 150 psi/фунтов на кв. дюйм, диаметр 14 и 16 дюймов
Применяются для открытия/закрытия и дросселирования в диапазоне от полного вакуума или 1 мм рт ст, до полного рабочего давления
Это самоцентрирующиеся клапаны, которые устанавливаются между фланцами с характеристиками от 125 до 150 фунтов ANS
Номера моделей
- 3227485
- 3227486
- 3227487
- 3245819
- 3227493
- 3232417
- 322749
- 3227496
- 3255865
- 3255869
Модель 12N
Клапаны с короткой горловиной и фигурным корпусом; давление при температуре холодной обработки до 175 psi/фунтов на кв. дюйм, диаметр от 2 до 6 дюймов
Номера моделей
- 3229885
- 3230052
- 3229886
- 3229887
- 3229888
Модель 22
Клапаны с длинной горловиной и межфланцевым корпусом; давление при температуре холодной обработки до 175 psi/фунтов на кв. дюйм, диаметр от 2 до 12 дюймов
Применяются для открытия/ закрытия и дросселирования в диапазоне от полного вакуума или 1 мм рт ст, до полного рабочего давления
Фигурный корпус предназначен для размещения между облегченными фланцами
Номера моделей
- 3225730
- 3225731
- 3225732
- 3225733
- 3225734
- 3225735
- 3225736
- 3225737
- 3225738
Модель 22L
- Клапаны с длинной горловиной и ребристым корпусом; давление при температуре холодной обработки до 175 psi/фунтов на кв. дюйм, диаметр от 2 до 24 дюймов
- Применяются для открытия/ закрытия и дросселирования в диапазоне от полного вакуума или 1 мм рт ст, до полного рабочего давления
- Ребра с отверстиями позволяют использовать независимое резьбовое крепление с входной или выходной стороны к фланцам до 125 или 150 фунтов ANSI
- Длинная горловина предназначена для трубопроводов, покрытых изолирующим материалом
Номера моделей
- 3225748
- 3225749
- 3225750
- 3222751
- 3225752
- 3225753
- 3225754
- 3225755
- 3225756
- 3255867
- 3255870
- 3255871
- 3255872
- 3255873
Страдательный залог
В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».
Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье.Дисковый поворотный клапан control drive Weco FMC
Страдательный залог
Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Дисковый поворотный клапан control drive Weco FMC
Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие»,http://service-mto.ru/?post_type=product&p=13.., «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение.Поворотный клапан и приводы управления Weco
Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Дисковый поворотный клапан control drive Weco FMC
Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Поворотный клапан и приводы управления Weco