PCS-522B Морской (Zone-ll) автоматизированный двухнасосный скид Serva

Отложить
Отложить
Производитель:
Цена:
Товар имеется в наличии

PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

Краткое описание

С ужесточением требований и правил безопасности международных и национальных стандартов работы в потенциально опасных зонах, большинство сервисных компаний, особенно в последние годы, запросили исполнение Zone II для нефтепромыслового оборудования. Во время бурения, особенно на морских буровых платформах, оборудование находится в потенциально опасной зоне и ограниченном пространстве. Морской взрывозащищенный двухнасосный цементировочный агрегат PCS-522B разработан в соответствии с международными стандартами безопасности для работы в потенциально-опасных зонах (Zone II). TPD600 или TPH400 плунжерные насосы доступны для выбора в соответствии с особенностями эксплуатации и требованиями по производительности и давлению.

Техническая спецификация (насос TPH400)

Мах Давление: 95.2 MPa (14,000Psi, 4” плунжер)
Max. Производительность: 3.04 м3/мин (4’/2” плунжер)
Диапазон плотностей: 1.3-2.5 г/см3
Точность (в авто режиме): +/-0.02 г/см³
Производительность смешивания: 0.3-2.3 м3 мин
Рабочие температуры: -40OC-40OC
Габаритные размеры (мм): 8000(Д) x 2550(Ш)x 3100(В)

Взрывозащищенный двигатель

1. В соответствии с требованиями оффшорных платформ: пневмостартер, пневмоуправление газом двигателя и т.д.
2. Водяное охлаждение выпускного коллектора и турбонагнетателя, водяное охлаждение гибким трубопроводом; Гарантированное охлаждение поверхности ниже температуры T3(200ºC)
3. Дыхательный клапан картера двигателя имеет встроенный пламегаситель, и защищает от попадания воспламеняемых паров в двигатель.
4. Искрогаситель и пламегаситель из нержавеющей стали препятствует попаданию в атмосферу искр и горячих частиц выхлопных газов в атмосферу.
5. Неэлектризующийся (антистатик) вентилятор и ремни двигателя (обеспечивают защиту от возможных последствий статического электричества во время работы)
6. Pyroban 3GP система мониторинга двигателя – автоматическая блокировка (остановка) забора топлива и воздуха в случае: превышения оборотов, превышение допустимой температуры или наличия взрывоопасных паров в атмосфере.
7. Дополнительные аксессуары: Огнестойкий генератор EExd категории 2G alternator, Ex d e II T4 ящик аккумулятора повышенной безопасности.

Взрывозащита электрических компонентов

1. Все электрические компоненты, не имеющие взрывозащиты, устанавливаются в специально защитной консоли “Positive pressure” в соответствии с требованиями безопасности работы в Zone II
2. Компоненты, установленные вне этой консоли, например трансмиттер плотномера, электромагнитные клапана и т.п. имеют взрывозащищенный корпус и соответствуют требованиям Zone II

 Одобрения

Данное оборудование имеет сертификаты взрывозащищенности международных стандартов

Страдательный залог 
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно.PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva 

Страдательный залог 
В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято». PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

Страдательный залог 
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

Страдательный залог 
Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято». PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

Страдательный залог 
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение.PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva 

Страдательный залог 
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято». PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

Страдательный залог 
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

Уважаемые партнеры!

В зависимости от требования и местоположения Заказчика компания «Сервис МТО» может осуществлять различные способы доставки, а именно:

  • авиа
  • авто (ТК или отдельно выделенная машина)
  • ж/д
  • морская или речная

Более подробную информацию о способах доставки можно узнать у менеджеров компании «Сервис МТО» по телефону: +7-923-248-17-70 или по e-mail: info@service-mto.ru

Уважаемые партнеры!

На данный момент интернет-магазин временно недоступен. Более подробную информацию о способах оплаты можно узнать у менеджеров компании «Сервис МТО» по телефону: +7-923-248-17-70 или по e-mail: info@service-mto.ru

Уважаемые партнеры!

Более подробную информацию о гарантии на товар  можно узнать у менеджеров в компании «Сервис МТО» по телефону: +7-923-248-17-70 или по e-mail: info@service-mto.ru

Уважаемые партнеры!

Более подробную информацию о цене, технических характеристиках и свойствах товаров  можно узнать в компании «Сервис МТО» по телефону: +7-923-248-17-70 или по e-mail: info@service-mto.ru

PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

Краткое описание

С ужесточением требований и правил безопасности международных и национальных стандартов работы в потенциально опасных зонах, большинство сервисных компаний, особенно в последние годы, запросили исполнение Zone II для нефтепромыслового оборудования. Во время бурения, особенно на морских буровых платформах, оборудование находится в потенциально опасной зоне и ограниченном пространстве. Морской взрывозащищенный двухнасосный цементировочный агрегат PCS-522B разработан в соответствии с международными стандартами безопасности для работы в потенциально-опасных зонах (Zone II). TPD600 или TPH400 плунжерные насосы доступны для выбора в соответствии с особенностями эксплуатации и требованиями по производительности и давлению.

Техническая спецификация (насос TPH400)

Мах Давление: 95.2 MPa (14,000Psi, 4” плунжер)
Max. Производительность: 3.04 м3/мин (4’/2” плунжер)
Диапазон плотностей: 1.3-2.5 г/см3
Точность (в авто режиме): +/-0.02 г/см³
Производительность смешивания: 0.3-2.3 м3 мин
Рабочие температуры: -40OC-40OC
Габаритные размеры (мм): 8000(Д) x 2550(Ш)x 3100(В)

Взрывозащищенный двигатель

1. В соответствии с требованиями оффшорных платформ: пневмостартер, пневмоуправление газом двигателя и т.д.
2. Водяное охлаждение выпускного коллектора и турбонагнетателя, водяное охлаждение гибким трубопроводом; Гарантированное охлаждение поверхности ниже температуры T3(200ºC)
3. Дыхательный клапан картера двигателя имеет встроенный пламегаситель, и защищает от попадания воспламеняемых паров в двигатель.
4. Искрогаситель и пламегаситель из нержавеющей стали препятствует попаданию в атмосферу искр и горячих частиц выхлопных газов в атмосферу.
5. Неэлектризующийся (антистатик) вентилятор и ремни двигателя (обеспечивают защиту от возможных последствий статического электричества во время работы)
6. Pyroban 3GP система мониторинга двигателя – автоматическая блокировка (остановка) забора топлива и воздуха в случае: превышения оборотов, превышение допустимой температуры или наличия взрывоопасных паров в атмосфере.
7. Дополнительные аксессуары: Огнестойкий генератор EExd категории 2G alternator, Ex d e II T4 ящик аккумулятора повышенной безопасности.

Взрывозащита электрических компонентов

1. Все электрические компоненты, не имеющие взрывозащиты, устанавливаются в специально защитной консоли “Positive pressure” в соответствии с требованиями безопасности работы в Zone II
2. Компоненты, установленные вне этой консоли, например трансмиттер плотномера, электромагнитные клапана и т.п. имеют взрывозащищенный корпус и соответствуют требованиям Zone II

 Одобрения

Данное оборудование имеет сертификаты взрывозащищенности международных стандартов

Страдательный залог 
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно.PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva 

Страдательный залог 
В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято». PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

Страдательный залог 
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

Страдательный залог 
Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято». PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

Страдательный залог 
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение.PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva 

Страдательный залог 
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято». PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

Страдательный залог 
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».PCS 522B Морской Zone-ll двухнасосный Serva

×