Задвижки пробковые КВД Краны высокого давления Weir SPM

Отложить
Отложить
Производитель:Weir SPM
Цена:
Товар имеется в наличии

Задвижки пробковые КВД cork gate valve

Задвижки пробковые КВД cork gate valve

Технические характеристики

 

Условный диаметр От 1 до 4 дюймов От 25,4 мм до 101,6 мм
Рабочее давление От 5000 до 20000 psi От 34,5 до 137,9 МПа
Исполнение Модели для работы со стандартными или сернистыми рабочими средами.
Применение Гидроразрыв пласта, цементирование, кислотная обработка, коилтюбинг.

 

– 1″, 1″ x 2″, 1½” и 2″ пробковые задвижки подходят для работы под давлением до 15000 psi.
– 3″ and 4″ пробковые задвижки подходят для работы под давлением до 20000 psi. Такие задвижки имеют фланцы для легкой эксплуатации и обслуживания, интегральные входы и выходы, маховичок, шестеренчатый привод и множество приемных отверстий для смазки.

Удаленная эксплуатация

Для безопасности проведения работ, задвижки любых размеров могут быть оснащены гидравлическими и пневматическими приводами.

Ремонтные комплекты и наборы уплотнений

Ремкомплекты и наборы уплотнений Weir SPM содержат все необходимые запчасти для ремонта задвижек. В ремонтных комплектах с уплотнительными кольцами есть все детали, которые имеются в стандартном ремонтном комплекте, кроме заглушки. Также можно приобрести требуемые запчасти по-отдельности.

Легковесные пробковые задвижки

Легковесная пробковая задвижка размером 2″ спроектирована компанией Weir SPM с акцентом на безопасность.

Преимущества Легковесной задвижки Weir SPM размером 2″:

вес в 2 раза меньше обычной задвижки и составляет 23,1 кг;
• монтаж / демонтаж и перенос задвижки осуществляет 1 человек, как и указано в требованиях HSE по безопасности подъема;

Доступны модели с сертификатом DNV.

Рабочее давление задвижки: до15000 PSI.

Как и другие пробковые задвижки, легковесная задвижка надежна в эксплуатации при проведении следующих операций: кислотная обработка, цементирование, коилтюбинг, ГРП, глушение скважин.

Конфигурации Задвижек (с партномерами)

Задвижки 1″ x 2″

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Ручной Низк.темпер. Стандартная 1A14483
Safety Iron Ручной Низк.темпер. Стандартная 2A27975

 

Задвижки 1″ x 2″ (рабочее давление 10000 psi)

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Ручной Низк.темпер. Кислотная 1A19777

 

Задвижки 2″ 1502

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Ручной Низк.темпер. Стандартная 1A14487
БРС Ручной Низк.темпер. 1A20211
Safety Iron Ручной Низк.темпер. Стандартная 2A27973

 

Задвижки 2″ 1502 (рабочее давление 10000 psi)

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Ручной Низк.темпер. Кислотная 1A14492
БРС Ручной Высок.темпер. Кислотная 2A26271

 

Задвижки 3″ 1502

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Ручной Низк.темпер. Стандартная 2A26611
БРС Штурвальный с редукторомой Низк.темпер. Стандартная 1A14496
Safety Iron Ручной Низк.темпер. Стандартная 2A27943
Safety Iron Штурвальный с редуктором Низк.темпер. Стандартная 2A27942

Задвижки 3″ 1502 (рабочее давление 10000 psi)

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Низк.темпер. Низк.темпер. Кислотная 1A19585

 

Задвижки 4″ 1002

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Низк.темпер. Низк.темпер. Кислотная 2A25182

 

Комплект запчастей для задвижек 1″ x 2″ 1502

Комплект Рабочие среды Партномер
Комплект запчастей Стандартная 4L11769

 

Комплект запчастей для задвижек 2″ 1502

Комплект Рабочие среды Партномер
Комплект запчастей Стандартная 4L11982
Комплект запчастей Кислотная 4L14522

 

Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно.

Страдательный залог
В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».

Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье.

Страдательный залог
Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve

Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение.Задвижки пробковые КВД cork gate valve

Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve

Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve

 

Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve
Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve
Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve

Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve

Уважаемые партнеры!

В зависимости от требования и местоположения Заказчика компания «Сервис МТО» может осуществлять различные способы доставки, а именно:

  • авиа
  • авто (ТК или отдельно выделенная машина)
  • ж/д
  • морская или речная

Более подробную информацию о способах доставки можно узнать у менеджеров компании «Сервис МТО» по телефону: +7-923-248-17-70 или по e-mail: info@service-mto.ru

Уважаемые партнеры!

На данный момент интернет-магазин временно недоступен. Более подробную информацию о способах оплаты можно узнать у менеджеров компании «Сервис МТО» по телефону: +7-923-248-17-70 или по e-mail: info@service-mto.ru

Уважаемые партнеры!

Более подробную информацию о гарантии на товар  можно узнать у менеджеров в компании «Сервис МТО» по телефону: +7-923-248-17-70 или по e-mail: info@service-mto.ru

Уважаемые партнеры!

Более подробную информацию о цене, технических характеристиках и свойствах товаров  можно узнать в компании «Сервис МТО» по телефону: +7-923-248-17-70 или по e-mail: info@service-mto.ru

Задвижки пробковые КВД cork gate valve

Задвижки пробковые КВД cork gate valve

Технические характеристики

 

Условный диаметр От 1 до 4 дюймов От 25,4 мм до 101,6 мм
Рабочее давление От 5000 до 20000 psi От 34,5 до 137,9 МПа
Исполнение Модели для работы со стандартными или сернистыми рабочими средами.
Применение Гидроразрыв пласта, цементирование, кислотная обработка, коилтюбинг.

 

– 1″, 1″ x 2″, 1½” и 2″ пробковые задвижки подходят для работы под давлением до 15000 psi.
– 3″ and 4″ пробковые задвижки подходят для работы под давлением до 20000 psi. Такие задвижки имеют фланцы для легкой эксплуатации и обслуживания, интегральные входы и выходы, маховичок, шестеренчатый привод и множество приемных отверстий для смазки.

Удаленная эксплуатация

Для безопасности проведения работ, задвижки любых размеров могут быть оснащены гидравлическими и пневматическими приводами.

Ремонтные комплекты и наборы уплотнений

Ремкомплекты и наборы уплотнений Weir SPM содержат все необходимые запчасти для ремонта задвижек. В ремонтных комплектах с уплотнительными кольцами есть все детали, которые имеются в стандартном ремонтном комплекте, кроме заглушки. Также можно приобрести требуемые запчасти по-отдельности.

Легковесные пробковые задвижки

Легковесная пробковая задвижка размером 2″ спроектирована компанией Weir SPM с акцентом на безопасность.

Преимущества Легковесной задвижки Weir SPM размером 2″:

вес в 2 раза меньше обычной задвижки и составляет 23,1 кг;
• монтаж / демонтаж и перенос задвижки осуществляет 1 человек, как и указано в требованиях HSE по безопасности подъема;

Доступны модели с сертификатом DNV.

Рабочее давление задвижки: до15000 PSI.

Как и другие пробковые задвижки, легковесная задвижка надежна в эксплуатации при проведении следующих операций: кислотная обработка, цементирование, коилтюбинг, ГРП, глушение скважин.

Конфигурации Задвижек (с партномерами)

Задвижки 1″ x 2″

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Ручной Низк.темпер. Стандартная 1A14483
Safety Iron Ручной Низк.темпер. Стандартная 2A27975

 

Задвижки 1″ x 2″ (рабочее давление 10000 psi)

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Ручной Низк.темпер. Кислотная 1A19777

 

Задвижки 2″ 1502

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Ручной Низк.темпер. Стандартная 1A14487
БРС Ручной Низк.темпер. 1A20211
Safety Iron Ручной Низк.темпер. Стандартная 2A27973

 

Задвижки 2″ 1502 (рабочее давление 10000 psi)

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Ручной Низк.темпер. Кислотная 1A14492
БРС Ручной Высок.темпер. Кислотная 2A26271

 

Задвижки 3″ 1502

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Ручной Низк.темпер. Стандартная 2A26611
БРС Штурвальный с редукторомой Низк.темпер. Стандартная 1A14496
Safety Iron Ручной Низк.темпер. Стандартная 2A27943
Safety Iron Штурвальный с редуктором Низк.темпер. Стандартная 2A27942

Задвижки 3″ 1502 (рабочее давление 10000 psi)

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Низк.темпер. Низк.темпер. Кислотная 1A19585

 

Задвижки 4″ 1002

Тип соединения Привод Температура Рабочие среды Партномер
БРС Низк.темпер. Низк.темпер. Кислотная 2A25182

 

Комплект запчастей для задвижек 1″ x 2″ 1502

Комплект Рабочие среды Партномер
Комплект запчастей Стандартная 4L11769

 

Комплект запчастей для задвижек 2″ 1502

Комплект Рабочие среды Партномер
Комплект запчастей Стандартная 4L11982
Комплект запчастей Кислотная 4L14522

 

Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно.

Страдательный залог
В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».

Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье.

Страдательный залог
Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение. В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve

Страдательный залог
Приведу лишь некоторые. Слова, которые применяем при перечислении: «несколько», «следующие», «еще», «и», «или» и др. Объясняющие действие: «потому, что», «однако». Сравнивающие выражения: «например, и тоже», «например, меньше чем». Заключительные слова: «в результате», в заключение», следовательно. В моем понимании не так уж много таких слов, чтобы употреблять их в каждой статье. Если в предложении есть подобные слова, то учитывается все предложение.Задвижки пробковые КВД cork gate valve

Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve

Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve

 

Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve
Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve
Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve

Страдательный залог
В каждой статье их должно быть минимально 30%, то есть 1/3 всего текста. Иногда у меня случайно встречаются статьи, где переходных слов более 30%. Однако таких предложений немного. Чаще в моих текстах их насчитывается в количестве 10-15%. Приходится тексты переделывать, с трудом доводя этот параметр до 20%. В этом случае кнопочка читабельности зеленеет, что означает: «не очень хотелось, но ладно уж, принято».Задвижки пробковые КВД cork gate valve

×